close

放暑假,需要充電英文嗎?按下超連結免費試聽

e-mail 1  

(http://blog.rivaliq.com/5-ways-for-e-commerce-companies-to-integrate-email-and-facebook-marketing/)

上課時,常碰到同學寫e-mail問問題

我很鼓勵同學多用英文,要跌倒才有進步得機會

所以這邊和你們分享一篇英語島的文章

以後寫出的e-mail,最起碼開頭結尾是ko的


商業Email沒有老師教,所以辦公室流竄著以訛傳訛的Email格式

與不合時宜的說法。想像收到一封信開頭是「親愛的女士/先生」

恐怕會認為是廣告垃圾信件吧,英文Email也是同樣的道理。
不要小看Email,好的Email讓人覺得你專業、有條理、明快。

Part 1. Dear已過時,Hi才是商業Email標準用法
還在用"Dear"判斷同仁有沒有禮貌的人注意了,英語系國家現在大多使用較輕鬆友善的"Hi"。

  • Dear Angel,

其實沒有錯,只是就像銀行或其他服務寄來的「親愛的顧客您好…」,

現在看起來有點太矯揉。 Angel, 過去我們認為沒有招呼語很失禮,事實上現在是可以直接稱呼名字的。

  • Dears, Dear Both, 兩種用法都是台灣人自行發明,往來國外Email請避免。
  • Hello/Hi, Hi Everyone, Dear Team Members, Hey Folks, 更輕鬆的用法,請用在和熟人溝通。

Part 2. 「由於」還是導致班機延誤

在Email中交代事由,抱著有單字就用的心態,小心鬧笑話。

  •  The bad weather resulted from the delay of the flight.
  •  The bad weather resulted in the delay of the flight. 

 壞天氣導致班機延誤,result in是導致,result from是由於,可以這樣記:from something一定是原因。另一個常見錯誤是,認為Due to=because of,其實due to更像caused by(起因於),而且前面要加be動詞。

  •  The meeting was cancelled due to the rain. 
  •  The cancellation of the meeting is due to the rain. 

Part 3. 先謝謝了」很惹人厭

Thank you in advance意味著對方已經同意你的要求,讓看信的人不舒服

這是心態上的錯誤,老中或老外都會犯。更好的說法是:

  • Thank you for considering my request.
  •  I will be grateful for the help. 
  •  I hope you will be able to provide the information.

Part 4. Appreciate不是Thank you

  •  I appreciate you for the opportunity. 
  •  I appreciate the opportunity. 
  •  Thank you for the opportunity.
  •  He thanked for the opportunity. 

Part 5. 謎樣的錯誤

  •    If any question, please let me know. 

   如有任何問題,請讓我知道。這句話少了「有」。正確說法是:

  •  If there is any question, please let me know

 

 

 

 

 

(文章出處http://www.eisland.com.tw/Main.php?stat=a_u7uWfmU)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Chen's英語教室 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()